Polish translation

Bugs in DSJ4.
Post Reply
rafi1092
Posts: 2
Joined: 11 Apr 2011, 20:08

Polish translation

Post by rafi1092 »

Hi Jussi,

I recently noticed a minor issue in the Polish translation with the use of "Ilość" and "Liczba." In some cases, "Ilość" is used with countable nouns, but "Liczba" would be more appropriate. Here are the affected strings and the suggested changes:

current:

Code: Select all

<string id="KO-COUNT" content="Ilość zawodów typu KO:"/>
<string id="OGS013" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|W grze uczestniczy już maksymalna dozwolona ilość graczy."/>
<string id="CHAT006" content="%1 oddał głos, aby usunąć z gry %2. Aktualna ilość głosów: %3 (Wymagane %4)"/>
<string id="CHAT007" content="%1 anulował głos, aby usunąć %2. Aktualna ilość głosów: %3 (Wymagane %4)"/>

<string id="SET005C" content="Max. ilość drzew:"/>
<string id="SET005D" content="Max. ilość budynków:"/>
<string id="SET005E" content="Max. ilość kibiców:"/>

<string id="STAT004" content="Ilość skoków"/>
<string id="STAT006" content="Śr. ilość punktów"/>

<string id="WST013" content="Ilość prekwalifikowanych zawodników:"/>

<string id="OGS014" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|Ilośc punktów gracza jest za niska dla wybranej gry."/>
<string id="OGS015" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|Ilośc punktów gracza jest za wysoka dla wybranej gry."/>
suggested:

Code: Select all

<string id="KO-COUNT" content="Liczba zawodów typu KO:"/>
<string id="OGS013" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|W grze uczestniczy już maksymalna dozwolona liczba graczy."/>
<string id="CHAT006" content="%1 oddał głos, aby usunąć z gry %2. Aktualna liczba głosów: %3 (Wymagane %4)"/>
<string id="CHAT007" content="%1 anulował głos, aby usunąć %2. Aktualna liczba głosów: %3 (Wymagane %4)"/>

<string id="SET005C" content="Max. liczba drzew:"/>
<string id="SET005D" content="Max. liczba budynków:"/>
<string id="SET005E" content="Max. liczba kibiców:"/>

<string id="STAT004" content="Liczba skoków"/>
<string id="STAT006" content="Śr. liczba punktów"/>

<string id="WST013" content="Liczba prekwalifikowanych zawodników:"/>

<string id="OGS014" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|Liczba punktów gracza jest za niska dla wybranej gry."/>
<string id="OGS015" content="Próba przyłączenia się do gry zakończona niepowodzeniem!|Liczba punktów gracza jest za wysoka dla wybranej gry."/>
Would it be possible to apply these changes in a future release?

Best regards,
Rafał
Jussi Koskela
Site Admin
Site Admin
Posts: 3855
Joined: 22 Jan 2007, 14:42
Location: Finland
Contact:

Re: Polish translation

Post by Jussi Koskela »

Thanks. I'll update those.
lucasp17
Posts: 21
Joined: 28 Dec 2011, 21:19

Re: Polish translation

Post by lucasp17 »

But it's not correct. Ilość is more relevant. Word liczba means number and it's like just single number. Ilość is something we can accumulate. Ilość is much better for each cases.
rafi1092
Posts: 2
Joined: 11 Apr 2011, 20:08

Re: Polish translation

Post by rafi1092 »

lucasp17 wrote: 15 Mar 2025, 23:55 But it's not correct. Ilość is more relevant. Word liczba means number and it's like just single number. Ilość is something we can accumulate. Ilość is much better for each cases.
In all these cases (jumpers, votes, players, jumps etc.) they can be counted and expressed by a single number. You don't have to use any additional unit.

You can read in e.g. https://polszczyzna.pl/liczba-czy-ilosc/ that word "liczba" is more suitable in these translations.
Post Reply