Search found 2 matches

by rafi1092
17 Mar 2025, 14:22
Forum: Bug Reports
Topic: Polish translation
Replies: 3
Views: 7916

Re: Polish translation


But it's not correct. Ilość is more relevant. Word liczba means number and it's like just single number. Ilość is something we can accumulate. Ilość is much better for each cases.


In all these cases (jumpers, votes, players, jumps etc.) they can be counted and expressed by a single number. You ...
by rafi1092
12 Dec 2024, 20:44
Forum: Bug Reports
Topic: Polish translation
Replies: 3
Views: 7916

Polish translation

Hi Jussi,

I recently noticed a minor issue in the Polish translation with the use of "Ilość" and "Liczba." In some cases, "Ilość" is used with countable nouns, but "Liczba" would be more appropriate. Here are the affected strings and the suggested changes:

current:

<string id="KO-COUNT" content ...